miércoles, 31 de marzo de 2010

Locura inmobiliaria en China

  • La fiebre inmobiliaria se extiende a zonas hasta ahora baratas y desconocidas
  • En Hangzhou, en la costa Este, se venden 200 pisos en cuestión de horas
  • En Hong Kong 6.000 personas hacen cola para optar a un apartamento
http://estaticos03.cache.el-mundo.net/elmundo/imagenes/2010/03/30/1269971339_0.jpg
Viviendas nuevas en la localidad de Gushi (Henan), junto al río Amarillo, construidas sobre los antiguos pastos de una granja. | Reuters

A la ya conocida lista de ciudades chinas donde el precio de la vivienda se ha disparado hasta el 80% en el último año, hay que sumar ahora el nombre de Hangzhou (provincia de Zhejiang, costa este de China). Allí se vendieron la semana pasada 200 apartamentos en un sólo día. Lejos de enfriarse, la fiebre inmobiliaria de los chinos no hace más que crecer y se extiende ya a zonas hasta ahora baratas y desconocidas y que nada tenían que ver con Hong Kong, Pekín o Shanghai. Lo que hace presagiar que, lejos de estallar a corto plazo, la burbuja inmobiliaria china sigue engordando.



Recreación de los bloques junto al río Qiantang, en Hangzhou (China). | Elmundo.es

La tendencia a comprar de forma compulsiva se impone en el perfil de comprador inmobiliario chino, que no escatima a la hora de ponerse a hacer colas de hasta cuatro y cinco horas para adquirir una vivienda. Eso es lo que ocurrió en Hangzhou cuando la constructora Greentown China Holdings puso a la venta hace una semana la primera fase de sus apartamentos estratégicamente situados a orillas del río Qiantang.

Precisamente, este distrito aún por explotar es el corazón de New Town Qianjiang, futuro distrito financiero de la ciudad. En cuestión de horas se vendieron 188 apartamentos de una sola atacada.

En Hangzhou está la sede de Geely, el mayor fabricante de coches del mundo, que acaba de comprar Volvo por 1.400 millones de euros

El mercado de segunda mano también está causando furor en Hangzhou, hasta el punto que los agentes inmobiliarios de la ciudad aseguran que sus comisiones por transacción ya han sobrepasado los 100.000 euros sólo en marzo. Aunque la venta de viviendas usadas registró una actividad normal en los dos primeros meses del año, el marzo se disparó hasta límites insospechados, con una media de 100 transacciones por día.

Los días más fructíferos se sobrepasaron las 200. "Este año, a diferencia del anterior, la mayor parte de los compradores son personas que necesitan la casa para vivir, no son inversores ni especuladores" asegura Wan Hui experto inmobiliario con base en Hangzhou. En opinión de Hui, "el mercado inmobiliario se está calentando sin tener en cuenta la oferta, cada vez más pequeña".

De hecho, por muy desconocido que pueda resultar el nombre Hangzhou, es considerada por muchos "el paraíso en la tierra" debido a sus espectaculares paisajes naturales. Pero además es la sede oficial de Geely, el mayor fabricante de coches del mundo que este fin de semana ha adquirido Volvo, por 1.400 millones de euros.

El Gobierno, a contracorriente

La proliferación de las demoliciones ilegales de chabolas y casas bajas están generando alarma social

Ante la espiral de precios del mercado, el gobierno chino ha puesto en marcha una serie de medidas encaminadas a frenar esta tendencia alcista y a favorecer la construcción de casas para las familias con bajos ingresos. Unas medidas que, a juzgar por la reacción de los compradores, no están surtiendo demasiado efecto. El comprador/inversor chino ve el sector del ladrillo como uno de los más seguros a la hora de invertir sus ahorros, mucho más seguro que la Bolsa o cualquier fondo de inversión.

Pero a pesar del propósito del gobierno, todo parece indicar que los precios "van a subir cada vez más y cada vez más rápido", asegura Ma Ji, analista de la famosa agencia inmobiliaria Centaline Property Agency Ltd.

El granjero Xiang Wen Jiang permanece en su casa, rodeada de nuevas construcciones en Gushi provincia de Henan. | Reuters

Otra de las recientes medidas gubernamentales es la directiva que hace unos días sacaba el Ministerio de Ordenación Territorial por la cual quedaba prohibido vender terrenos para construir complejos residenciales hasta que en abril salga el nuevo plan de vivienda diseñado por Partido Comunista Chino. En los últimos años, las demoliciones ilegales de chabolas y viviendas bajas han proliferado y están generando alarma social y las protestas de grupos defensores de los Derechos Humanos.

Según el primer ministro chino, Wen Jiabao, el propósito para este año es construir más de tres millones de viviendas para las familias con bajos ingresos así como renovar las 'shantis' (casas tipo chabola), para lo cual cuentan con un presupuesto de casi 7 millones de euros.

Hong Kong se supera

La paranoia inmobiliaria en la ex colonia británica hace que no pase semana sin morbosos titulares vinculados a los precios de las casas. El último episodio de locura se vivió el pasado 19 de marzo en la sede de la archifamosa constructora Cheung Kong Holdings en el distrito de Hung Hom, donde cerca de 6.000 personas hicieron colas hasta altas horas de la madrugada para hacerse con uno de los ansiados apartamentos de la urbanización Festival City. Situada en la zona de Sha Tin, a unos 30 kilómetros del centro financiero de la ciudad, Festival City es la nueva zona residencial del magnate del ladrillo hongkonés Li Ka-shing.

En apenas cinco horas, se vendieron más de 300 apartamentos. Y eso teniendo en cuenta que, para evitar la especulación, la constructora introdujo como requisito indispensable que ningún comprador podía adquirir más de dos propiedades.

El apartamento más barato se vendió a 790.000 euros. En total, Li Ka-shin se embolsó en una tarde 3.000 millones de Dólares Hongkoneses. «Sólo un 7% de los compradores eran chinos del continente, es decir, no hongkoneses», dicen desde la constructora.

En total, Cheung Kong Holdings sacó el viernes a la venta la primera fase de apartamentos, a una media de 7.000 euros el metro cuadrado para compradores que pagaran al contado. Los precios de estos apartamentos oscilaron entre los 789.000 y los 830.000 euros.

Liquidados éstos, se pusieron a la venta 80 apartamentos más, a una media de 10.000 euros el metro cuadrado. Los precios oscilaron entre los 1,2 y 1,5 millones de euros.

Para los que no tuvieron suerte el viernes, el director ejecutivo de Cheung Kong (Holdings), Justin Chiu Kwok-hung ha hecho un llamamiento a la calma anunciando que pronto pondrán a la venta el resto de apartamentos de la primera fase del Festival City (1.360 apartamentos en total), que estarán construidos antes de agosto, según la demanda. Todo megaproyecto está compuesto por 4.328 apartamentos.

Fuente: http://www.elmundo.es/elmundo/2010/03/30/suvivienda/1269971339.html

Pabellón de Madrid en Expo Shanghai recibe un impulso de 3 millones de euros por parte de 28 instituciones

El pabellón que Madrid presentará en la Expo de Shanghai, que se celebra de mayo a octubre, ha recibido un impulso de tres millones de euros aportados por 28 empresas e instituciones españolas que apoyan la presencia de la capital en este acontecimiento internacional, informó hoy el Ayuntamiento.

http://www.que.es/archivos/201003/20100331104052-365xXx80.jpg

(EUROPA PRESS)

El pabellón que Madrid presentará en la Expo de Shanghai, que se celebra de mayo a octubre, ha recibido un impulso de tres millones de euros aportados por 28 empresas e instituciones españolas que apoyan la presencia de la capital en este acontecimiento internacional, informó hoy el Ayuntamiento.

Con esta colaboración contribuyen a la difusión a nivel internacional del Pabellón de Madrid, que consta de dos estructuras reales y sostenibles: la Casa de Bambú y el Árbol de Aire, ubicados en la zona de 'Mejores Prácticas Urbanas' y que han sido creados siguiendo las premisas de respeto al medio ambiente y mejora de la calidad de vida de los usuarios.

Entre las compañías españolas que han dado su apoyo a Madrid figuran Intemper, Climatewell, Elecnor, Grupo Unisolar, Onyx Solar y Uponor (energías renovables), Garrigues, Metro, Telefónica, Caja Madrid, EMT, PriceWaterhouseCoopers, MSL, Deloitte, La Caixa, Empresa Municipal Promoción de Madrid, Desarrollo de Franquicias en China, Ecosistema Urbano, Grupo Ferro Atlántica, Duch, Puerto de Valencia, Tropical Trees Company, La Astorgana, Asispa, Mónico, British Airways, Air China (que actúa como transportista oficial) y Finnair (arquitectura y comunicación), y la Cámara de Comercio de Madrid, CEIM, CIEMAT, CEIBS, IED y Casa Asia.

Madrid, que participa en la Expo Shangai bajo el lema 'Mejor Ciudad, Mejor Vida', presenta un pabellón con varias viviendas tipo a escala real y estará dotado con los mayores avances tecnológicos. El resto de la superficie del edifico será un espacio expositivo en el que se mostrará la evolución urbana de la ciudad y los proyectos más importantes que se han llevado a cabo en los últimos años, como el de la M-30 y Madrid Río.

Para gestionar la participación en esta muestra se ha constituido la Fundación 'Madrid Ciudad Global 2010', en la que el Ayuntamiento dará cabida a las instituciones y empresas que participan activamente en la gestión de servicios esenciales para la ciudad.

Este grupo está impulsado por tres áreas municipales: Estudios y Relaciones Externas, a través de la Oficina de Estrategia y Acción Internacional 'Madrid Global'; Urbanismo y Vivienda, a través de la Empresa Municipal de Vivienda y Suelo (EMVS); y Economía y Empleo, a través de la Empresa Municipal Promoción Madrid.

La presidenta de la citada Fundación es la delegada de Urbanismo y Vivienda, Pilar Martínez, quien destacó la importancia de la colaboración de estas empresas porque "forman parte de la realidad de la capital y permiten asociar su marca a la de una ciudad eficiente, sostenible, competitiva y muy bien comunicada".

"Tener el apoyo de estas instituciones significa promocionar la imagen y los valores de Madrid en un mundo globalizado", apostilló la concejala.

Además, la Fundación apoya a las empresas colaboradoras ofreciéndoles el asesoramiento legal y comercial necesario y facilitando encuentros empresariales e institucionales tanto en Shangai como en otras ciudades chinas.

PABELLÓN MADRILEÑO

La Casa de Bambú se convertirá en parte del pabellón, aunque por dentro no será un edificio de viviendas como en el caso original. Se mantendrá el exterior pero se harán las modificaciones oportunas para adaptarlo al clima local, permitiéndose al visitante ver y notar cómo se aplican las energías renovables a cosas tan cotidianas como la climatización o el control de la luz a través de elementos integrados en la estructura del edificio, como por ejemplo un atrio solar, el muro norte acristalado y, cómo no, la 'piel' de bambú.

Por su parte, el Árbol de Aire también formará parte del pabellón, y será distinto a sus 'hermanos' madrileños. Como dice su nombre, está dedicado a la energía eólica, por lo que contará con pequeños molinos eólicos para 'fabricar' electricidad y un ventilador gigante que mantendrá frescos a los visitantes.

La participación de Madrid se prolongará más allá de la clausura de la Expo porque las dos instalaciones permanecerán en Shanghai como legado de la ciudad y como fórmula para seguir manteniendo las relaciones con China y mejorar la imagen de Madrid en el país asiático y, en general, en el mundo.

"Estos dos proyectos son representativos de la apuesta que el Ayuntamiento ha hecho en los últimos años por crear una ciudad más sostenible y habitable", afirmó Martínez, algo que la propia Expo ha reconocido ya que Madrid es la única ciudad española que contará con pabellón propio junto con otras 30 urbes del mundo.

El programa de actividades de Madrid en esta Exposición, denominado 'Madrid Urban Fórum 2010', es una herramienta para conseguir el intercambio de conocimientos y experiencias en ámbitos como la sostenibilidad y el medio ambiente, las infraestructuras, la energía, el transporte y el equilibrio social.

Fuente: http://www.que.es/madrid/201003311040-pabellon-madrid-expo-shanghai-recibe.html

Shanghái recupera el Bund, su principal atractivo turístico, a un mes de Expo

http://www.superfuture.com/supernews/wp-content/uploads/2009/08/the-bund-shanghai.jpg

El Bund deja atrás meses de polvo y excavadoras para regresar con un aspecto renovado, a sólo un mes de que comience, el próximo 1 de mayo, la Exposición Universal de 2010, el mayor acontecimiento internacional que acoge China desde los JJOO de Pekín 2008, que está provocando un profundo lavado de cara a toda la ciudad.

El centenario malecón, construido a mediados del siglo XIX como un atracadero para los mercantes británicos, frente al que se fueron levantando sedes bancarias y edificios de aduanas, ofrece ahora un paseo más agradable que nunca, con aceras tres veces más anchas y seis carriles de tráfico soterrados, de los 11 que había hasta 2007.

Ahora se pasea donde antes se eternizaban hileras de vehículos circulando con lentitud, y se puede llegar hasta el río por pasos de peatones, a los pies de sus 33 edificios coloniales, todo un "museo de arquitectura", como suelen apodar los chinos al Bund (llamado "Waitan" en mandarín, la "Orilla de los extranjeros").

Antes había que atravesar congestionados pasillos subterráneos que sorteaban el tráfico, mientras que ahora la gente está arriba y los coches abajo, y buena parte de los vehículos que se ven todavía al aire libre en los más de dos kilómetros de la avenida que atraviesa el Bund, Zhongshan Dong Yi Lu, son autobuses y taxis.

También ha desaparecido del paisaje "la curva número 1 de Asia", el famoso tobogán en que terminaba una de las principales arterias elevadas de la ciudad, que apenas duró una década, pero que ofrecía una vista inmejorable tanto del Bund como del bosque de rascacielos de la orilla oriental ("Pudong").

El particular mirador, que provocó durante años más de un susto por los autobuses y vehículos que ralentizaban en la curva para tomar fotografías, fue inmortalizado en películas como "Balzac y la joven costurera china" (Dai Sijie, 2003), pero ahora está también soterrado, lo que crea un paisaje urbano más agradable.

Desde su reapertura, este domingo, la orilla oeste del meandro más famoso del río Huangpu, que divide el corazón de la ciudad, vuelve a ser un constante hervidero de gente, entre visitantes y curiosos locales que vuelven a agolparse para hacerse fotos junto a las barandillas del río.

Aún no se han vuelto a poner en marcha las habituales tiendas de comestibles y recuerdos, pero los shanghaineses ya le han devuelto la vida al malecón, desde los ancianos que se reúnen a practicar gimnasia y artes marciales después del alba a los fotógrafos y pintores aficionados que suelen verse al borde del agua.

"Me gusta mucho el nuevo Bund", dijo a Efe Han Xuejing, una turista originaria de Harbin, en el lejano noreste chino, a 1.700 kilómetros de distancia. "He venido porque dentro de China también se pueden ver paisajes exóticos, las construcciones aquí son muy especiales".

Para ver arquitectura europea "no hace falta viajar al extranjero, además aquí también se puede ver a muchos extranjeros", comentó.

Cuando se pregunta a los shanghaineses, casi todos suman al cariño que le tienen a la parte más espectacular y emblemática de su ciudad, el orgullo de acoger la próxima Expo.

"Creo que (el Bund) ahora está estupendo, y estoy muy contento que de los extranjeros vengan y participen, estamos muy contentos.

¡Bienvenidos a Shanghái y a China!", exclama Niu Wangping, un joven de las afueras de la metrópoli.

Después de todo, como señala otro shanghainés, Sheng Yukang, "el Bund es el mejor sitio de Shanghái, porque aquí se puede ver la transformación de la ciudad. Es difícil comparar lo antiguo y lo nuevo, son diferentes como el cielo y la tierra, pero aquí se pueden comprender de un vistazo todos los cambios". EFE jad/trr/gmp/cat

Fuente: http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=330178

Los fetos y cadáveres de bebés hallados en China fueron arrojados a un río porque las familias no podían pagar la incineración

Dos empleados de la morgue del hospital, que ya han sido detenidos, llegaban a acuerdos con las familias de las mujeres que habían concebido a los bebés

http://www.aeronoticias.com.pe/noticiero/images/stories/10/03/300310/rio.jpg

Pekin. (EP).- La Policía china cree que los 21 fetos y los cadáveres de bebés que fueron hallados este domingo en un río cercano a un hospital en la provincia de Shandong (este del país) fueron depositados allí porque sus familias, que pagaron a dos empleados del hospital para deshacerse de ellos, no tenían suficiente dinero para sufragar su incineración.


Dos empleados de la morgue del hospital, que ya han sido detenidos, llegaban a acuerdos con las familias de las mujeres que habían concebido a los bebés y a los fetos para entregarle los cuerpos a cambio de una compensación económica. Sin embargo, una vez en posesión de los cuerpos, muchas familias no se podían permitir incinerar los cadáveres, un ritual que en China puede tener un precio en yuans equivalente a varios cientos de euros. Por esta razón les dejaban la responsabilidad de deshacerse de los cuerpos a los dos empleados de la morgue del hospital antes citados, que aparentemente los habrían arrojado al río, informa la agencia estatal Xinhua.

El macabro hallazgo se produjo el pasado domingo cerca de un puente de Jining, una ciudad de la provincia oriental de Guandong, cuando un vecino de la zona encontró el cadáver de un feto y alertó a las autoridades. Poco después más vecinos fueron encontrando más cadáveres en el río, concretamente siete, lo que produjo alarma entre la población, ya que las aguas de ese río suelen emplearse para consumo humano.

Algunos de los cuerpos fueron hallados en bolsas verdes de plástico y tenían tiras de identificación alrededor de las piernas donde figuraba la fecha de nacimiento, el nombre de la madre y el número de cama de hospital, informa el diario 'Beijing News' citando a testigos. Uno de los cuerpos, incluso, fue encontrado en una bolsa donde se leía "residuos médicos".

La Policía no tardó en descubrir que los cuerpos habían sido depositados allí por dos empleados de la morgue de un hospital cercano. A pesar de que oficialmente el Gobierno no ha ofrecido detalles sobre el número de cuerpos, medios locales creen que el macabro hallazgo se compone de 21 fetos y un número indeterminado de cadáveres de bebés, algunos de ellos procedentes de abortos. Esta noticia ha sido acogida con indignación por parte de la población china, en algunos de cuyos sectores existe un creciente malestar con el sistema sanitario, que consideran poco fiable y cada vez más caro.

Además de los dos detenidos, las autoridades cesaron de sus puestos al director y al vicedirector del Departamento de Logística del hospital, Li Lunin y He Xin, respectivamente, así como al vicepresidente del centro, Niu Haifeng. Las autoridades, que dieron orden de incinerar los cadáveres localizados, han iniciado una investigación sobre el tratamiento de los restos humanos en todos los hospitales de la zona.

Fuente: http://www.lavanguardia.es/sucesos/noticias/20100331/53899314681/los-fetos-y-cadaveres-de-bebes-hallados-en-china-fueron-arrojados-a-un-rio-porque-las-familias-no-po.html

Madonna llevará a su hija adoptiva a Malaui a conocer a su familia biológica

Madonna llevará la semana que viene a su hija adoptiva Mercy a Malawi a conocer a su familia biológica, según informa el diario británico "The Sun".

http://www.que.es/archivos/201003/3002176w-365xXx80.jpg
La hija de la cantante estadounidense Madonna, Mercy (2d), que fue adoptada en Malaui, es trasladada por un guardaespaldas a su salida de un restaurante en Jerusalén el pasado septiembre. EFE

El tabloide asegura además que la "reina del pop", de 51 años, se reunirá con el padre de su hijo David, adoptado también en Malawi.

Según la versión de un conocido de la cantante estadounidense citada por el periódico, Madonna está preparando una comida en la que los dos niños, de 4 años de edad, "podrán presumir de lo bien que bailan y conocer a sus familiares".

"(Madonna) prometió que les llevaría de vuelta a su patria. Lo considera vital para que conozcan sus raíces. El encuentro de Mercy con su familia será particularmente emotivo, porque es la primera vez que la niña les ve desde el pasado verano", dijo la fuente.

Madonna, Mercy y David viajarán al país africano acompañados por los dos hijos biológicos de la cantante, Lourdes de 14 años, y Rocco, de 10.

Además, la cantante asistirá a la puesta en marcha de un edificio que albergará una academia para niñas financiada por ella.

Fuente: http://www.que.es/gente/201003302040-madonna-llevara-hija-adoptiva-malaui.html

Aumentan 24%, hasta los 2.683, los menores infractores atendidos en CyL 2009

Estos datos se han conocido hoy en el Consejo Regional de Atención y Protección a la Infancia, en el que el consejero de Familia e Igualdad de Oportunidades, César Antón, ha informado de las principales actuaciones de 2009 tanto en protección a la infancia como en atención y reinserción de menores infractores.

El encuentro ha tenido lugar en el Centro Regional de Menores Zambrana de la Junta de Castilla y León, y uno de los tres de titularidad pública que para menores infractores hay en España, que los informadores han podido visitar para conocer sus dependencias y cómo se trabaja con los menores internados por orden judicial por infracciones o problemas de conducta.

Las nueve unidades de intervención educativa, una por provincia, atendieron en 2009 a 2.249 menores, frente a los 1.942 de 2008; y otros 234 chavales, frente a los 222 del año anterior, pasaron por el Centro Regional Zambrana, que cuenta con dos áreas, una de socialización para menores con graves problemas de conducta, y otra de reforma, para ejecutar medidas e internamiento dictadas por los juzgados de menores.

Respecto a la responsabilidad penal de los menores, el consejero ha recordado que la Ley Orgánica de Responsabilidad Penal del Menor se ha reformado en los últimos años cuatro o cinco veces y siempre "se ha endurecido", y ha observado que a su juicio hay que ir más allá de ese debate y "analizar qué medidas hay que reforzar para prevenir y detectar".

En cuanto al Centro Zambrana, Antón se ha referido al último informe del Defensor del Pueblo sobre estos centros que recogía que éste, de referencia regional, cumple con todas las medidas, con internamientos por orden judicial, y con actuaciones "siempre, en las situaciones más difíciles y complicadas, en las que se respetan los derechos del menor".

El consejero se ha referido además al número de menores tutelados por la Junta de Castilla y León, que fue de 1.249 en 2009, un 10,5 por ciento más que el año anterior, mientras que los acogimientos familiares se incrementaron cerca del 11 por ciento, hasta los 756 niños acogidos por familias cuando sus padres no pueden atenderles.

Los menores protegidos, que incluyen los tutelados, sumaron 1.798, frente a los 1.722 del año anterior, ha detallado Antón, quien ha destacado el aumento de las adopciones nacionales, con 58 más que en 2008, hasta las 157, mientras que los niños susceptibles de adopción pasaron de 46 a 80 a lo largo del pasado año.

Descendieron por contra las solicitudes de adopciones internacionales, de 333 a 275, debido al endurecimiento de los requisitos de países como Nepal, Etiopía, Filipinas o China, que ha hecho desistir a muchas familias, aunque a este último país se dirigieron 52 solicitudes.

Con 149 niños adoptados en el último año de otros países, el consejero se ha referido a la "exploración" de nuevos destinos, como Vietnam, en los que Castilla y León es pionera.

También se ha referido al programa de ayuda a la transición de la vida adulta para los menores infractores, por el que pasan un centenar de jóvenes cada año, una vez que cumplen los 18 años, con medidas de enlace, becas y pisos tutelados, ligados a un proyecto educativo.EFE mr

Fuente: http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=329334

martes, 30 de marzo de 2010

Castilla y León estudia la adopción de niños de Vietnam debido a la dura regulación de China y Etiopía

Estos dos últimos eran de donde más niños llegaban a la Comunidad para poder ser adoptados y que ha hecho desistir a muchas personas.

Así lo avanzó hoy el consejero de Familia e Igualdad de Oportunidades, César Antón, que asistió al Consejo Regional de Atención y Protección a la Infancia celebrado en el Centro Regional de Menores Zambrana de Valladolid, donde añadió que la adopción internacional ha descendido, precisamente por ese aspecto, de los 333 niños de 2008 a los 275 del pasado año. Aún así, China continúa, con 52, como el país con un mayor número de solicitudes. Durante 2009 llegaron 149 niños y niñas a Castilla y León a través de procesos internacionales.

Fuente: http://www.heraldodesoria.es/index.php/mod.noticias/mem.detalle/idnoticia.43439

Adopcion nacional por Pasaje Verde. ¿Estamos preparados para adoptar niños con necesidades especiales



Todo lo que sabemos acerca de la adopción de niños con necesidades especiales, lo conocemos gracias a los testimonios de las familias, que nos muestran el camino diario de su normalidad. Meritxell Pomar, Psicóloga especializada en el ámbito familiar y de la adopción de niños/as con necesidades especiales (nacional), nos propone una visión distinta. Ver los paralelismos de la adopción de niños con necesidades especiales en Catalunya y en China, a través de su profesionalidad nos acercará al corazón de estos peques. Pero no hay que olvidar las “necesidades especiales” que los padres han de tener, para dar un entorno familiar estable y seguro a un pequeño con necesidades especiales. Charla celebrada el día 19 de Octubre de 2009 en la Antigua Estación de Magoria en Barcelona.

Asha Miro en la UNIA. La adopcion internacional



Sinopsis: La adopción internacional, un fenómeno en auge en España, fue analizada por la escritora Asha Miró en los Cursos de Verano de la Universidad Internacional de Andalucía 2007, como un proceso que suele suponer un autentico choque de culturas a escala familiar, pues conlleva un descubrimiento por las dos partes. La integración, la emigración, la xenofobia y el racismo son problemas y realidades que surgen cuando nos enfrentamos a este fenómeno.

lunes, 29 de marzo de 2010

Entrevista a Johnnie To (cineasta)

Por Sean Axmaker

Siendo un país ávido por las industrias culturales y con especial debilidad por el séptimo arte, con una nueva generación de cineastas pujantes y varios festivales internacionales anuales y, en lo referente al interés de Revista Seda, con un boom del cine asiático sostenido en el tiempo, las editoriales argentinas no supieron o pudieron estar a la altura de la situación. Para cubrir la demanda ha ingresado en el país en los últimos meses el material de T&B editores.
La línea de libros de cine de T&B va desde sólidas biografías de los más destacados directores de la historia del cine como ser Hitchcock, Capra, Polanski, Peckinpah, Leone y Lubitsch entre tantos otros, hasta ensayos exhaustivos de los géneros más puntuales, como ser el cine zombi o el Euronoir.
En el caso del cine asiático T&B nos acerca en este primer desembarco dos títulos maravillosos: El emperador y el lobo. Vida y películas de Kurosawa y Mifune del inefable Stuart Galbraith IV, referencia obligada para todo entusiasta del cine nipón, y Asia Noir, serie negra al estilo oriental, libro de ensayos de varios autores, con Roberto Cueto y Jesús Palacios a cargo de la edición, que no se agota en el género Noir en sí, sino que abarca el devenir del policial en cada una de las regiones de Asia. Es así como avanza del noir japonés al cine yakuza, del thriller coreano al policial de Hong Kong abordando incluso sus contrapartidas bollywoodenses y tailandesas.
Precisamente a este último volúmen pertenece, como complemento, la entrevista a Johnnie To, uno de los más destacados cineastas de Hong Kong, que ofrecemos a continuación. Agradecemos a la gente de T&B el permitirnos reproducir las siguientes páginas y a la señora Maria Antonieta Dellaere de distribuidore Proeme por gestionar el permiso.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/johnny%20to%20-%2001.jpg

¿Cómo empezó en el mundo del cine? ¿Qué formación tuvo y cuál fue su primer trabajo dentro de la industria?
No tuve formación académica ni en cine ni en televisión. Entré en el mundillo cuando tenía diecisiete años. Mi primer empleo fue como mensajero en la TVB de Hong Kong, la Television Broadcast Company, y allí empecé a interesarme por la producción televisiva, de modo que me convertí en ayudante de dirección del equipo de producción de televisión y luego pasé a ser productor ejecutivo, que básicamente equivale a ser director. Dirigí mi primer programa en 1973.
¿Qué clase de programas?
Dramáticos. Empecé con The Legend of the Condor Heroes. Trabajé en televisión durante más de veinte años. Es un una escuela muy buena. Dirigía entre veinte y treinta horas de obras dramáticas al año y nunca paraba de trabajar. Pero hay una diferencia entre la televisión y el cine. La gente paga para ver películas, de modo que no se juzga sólo en virtud de la calidad artística. El público vota con sus dólares.
Según el IMDb, su primera película fue The Enigmatic Case [Bi sui han shan duo ming jin, 1979].

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2002.jpg

En efecto. Se rodó en 1978 y se estrenó en 1979. Es un thriller de suspense y artes marciales, y la primera película de Hong Kong rodada en China. Al ser mi primer filme, las sensaciones fueron muy distintas. En TV, cada sección pertenece a un departamento: guión, ideas, producción; pero en el cine noté que el director estaba a cargo de todo. Como fue mi primera película y yo venía de la televisión, no quedé muy contento con el resultado, así que volví a la televisión para seguir aprendiendo y no rodé mi segunda película hasta 1986.
The Big Heat [Chen shi te jing,1986] es un apasionante thriller con mucha acción, y la primera de sus películas que creó gran alboroto aquí en Estados Unidos. ¿Fue su primer filme de acción? ¿Tuvo éxito en Hong Kong?

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2003.jpg

Ya había muchos programas de acción para televisión, pero The Big Heat fue mi primer largometraje de acción. Lo produjo Tsui Hark: la idea fue suya y empleó a varios directores para hacer la película, no sólo a mí. Creo que, bajo el control creativo de Tsui Hark, no fuimos capaces de expresar nuestras propias ideas acerca del filme.
¿Cómo funcionó ese intento por llevar la visión de otra persona a la pantalla y cómo trabajó con Andrew Kim como codirector?
Es una historia complicada. En la época en que yo me incorporé al proyecto, Kam Yuen-wah -yo no lo conozco como Andrew, sólo sabía su nombre chino, Kam Yuen-wah- había rodado más o menos la mitad de la película y abandonó el proyecto. Kam Yuen-wah empezaba a sentirse frustrado en aquel proceso porque no sabía lo que quería Tsui Hark, y el propio Tsui Hark se sentía frustrado porque no sabía lo que quería él mismo. Por entonces yo trabajaba con Cinema City y me disponía a comenzar una nueva película, Eight Happiness [Ba xing bao xi,1988].

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2004.jpg

Tenía uno o dos meses antes de empezar el filme, así que me uní al proyecto, pero me resultó difícil, ya que Tsui Hark me daba una idea y unos días después cambiaba de opinión. Era frustrante. Más adelante, cuando me salí del proyecto, el propio Tsui Hark rodó algunas escenas y luego trajo a Ching Siu-Tung para rodar otras.
El resultado fue una mezcla de todo. Pero para mí la experiencia de rodar una película de acción de ese tipo fue importante. Había rodado cosas de acción para televisión en muchas ocasiones, pero era la primera vez que lo hacía para el cine.
La mayor parte de sus películas en esa época eran comedias...
Las comedias tenían una gran aceptación en taquilla. Todos los productores de Cinema City, una de las más conocidas y exitosas productoras cinematográficas de Hong Kong, exigían que los directores hicieran comedias.
Usted hizo varias comedias con Chow Yun-fat, que aquí es más famoso como estrella del cine de acción, pero en Hong Kong tuvo otra carrera muy distinta antes de dedicarse a esa clase de películas...
Conocía a Chow Yun-fat de mucho tiempo atrás, de nuestra época en televisión. Era una estrella de la televisión, muy popular antes de debutar en el cine. Sus series de televisión eran, sobre todo, dramas, y sus personajes eran románticos o heroicos. Tras el éxito de A Better Tomorrow [Ying hung boon sik, 1986] todos tenían claro que triunfaría con una pistola en la mano, pero yo estaba seguro de que no se limitaría a interpretar papeles de gánster. Lo sabía porque, cuando trabajamos juntos, hicimos dos comedias y un drama, All About Ah-Long [You jian a lang, 1989); yo sabía que Chow Yun-fat era capaz de hacer papeles dramáticos y que también sería una novedad como actor de comedia, ya que nunca antes había actuado en ese campo. Al público le encantaron esas películas: tuvieron un éxito enorme en los años ochenta.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2005.jpg


¿Es cierto que Chow Yun-fat y Sylvia Chang escribieron la historia original de All About Ah-long?
Escribieron la idea. Yun-fat aportó algunas ideas, pero fue Sylvia Chang la que realmente logró que todo tuviera un tratamiento estructurado. El guión lo escribió Ng Man-fai.
Y usted había trabajado con Sylvia Chang y con Chow Yun-fat en proyectos anteriores. ¿Fueron ellos quienes propusieron el proyecto o fueron los productores de Cinema City?
Yo quería llevar a cabo un proyecto con Sylvia Chang y Chow Yun-fat en aquella época porque sabía que eran dos de los mejores actores de Hong Kong, dos actores ya hechos.
Tras el éxito de Eight Happiness, Cinema City me dio la libertad de realizar un proyecto propio, de modo que desarrollé éste con Sylvia y con Chow Yun-fat. Yo también aporté algunas ideas.
Y Chow Yun-fat ganó el Premio al Mejor Actor Cinematográfico de Hong Kong, el primero por un papel que no era de acción. Para irnos al otro extremo, hábleme de The Heroic Trio (Dungfong saam hap,1992], la película más extravagante y salvaje de su carrera.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2006.jpg

The Heroic Trio fue una colaboración, codirigida por mí y Ching Sui-tung. Trabajé con el guionista Sandy Shaw para crear la historia y me encargué de la parte de producción; Siu-Tung fue quien planificó la acción. Siu-Tung, por supuesto, tenía muchas ideas y también trabajó con el guionista. Sugirió ambientar una escena en una estación de tren y cosas por el estilo. Así nos repartimos el trabajo.
Cuando hay que dirigir realmente en el plató, ¿cómo se repartieron la producción?
En el plató, Siu-tung era el principal encargado de la acción, pero yo siempre estaba allí porque, a veces, hay diálogo en medio de la acción y era necesario decidir cómo rodar cada escena de acción para que encajara en la atmósfera general del filme. Cuando finalizaba la acción, entonces yo empezaba a dirigir las escenas dramáticas. Ching Siu-tung es muy conocido como director de películas de acción, pero a veces los directores de acción no saben cómo insertar lo dramático en esa acción. Cuando un director de acción se convierte en el director principal, surge un problema, aunque lo cierto es que Siu-tung es muy bueno en ambos campos.
¿En qué se inspiro para incluir en la película la Guillotina Voladora?
Existe la leyenda de que en la Dinastía Ching el emperador tenía unos asesinos a sueldo secretos que utilizaban esa arma. A finales de los sesenta, Shaw Bros la empleó en algunas películas. Fue la primera vez que la vi. No sé si existió de verdad. Unas veces los historiadores describen el arma como una jaula voladora, mientras que otros aseguran que no es más que una leyenda y que jamás existió. Pero, ¿quién sabe? El feudalismo siempre ha formado parte de la historia de China -incluso el Presidente Mao no es un auténtico presidente, sino un emperador- y la organización a la que pertenece el personaje de Anthony Wong [en Heroic Trio] está controlada por un eunuco, como en la corte de la Dinastía Ching. Quise hacer una sátira de la historia de China. Como el rey utilizaba asesinos a sueldo para deshacerse de sus enemigos, incluí el personaje de Anthony Wong y el arma en la película.
¿Una parte de la sátira consiste en que también son personajes del mundo del crimen, literalmente unos demonios del infierno?
Este malvado grupo clandestino es en realidad un reflejo de los burócratas que gobiernan China. Esto tuvo lugar cuando China comenzaba a abrirse al mundo y a mí me interesaba aquel sistema. Para visualizar ese sentido del feudalismo -la idea de gente dispuesta a conquistar el país- lo más sencillo era convertirlos en demonios. Por lo tanto, hay dos mundos. Naturalmente, si ellos son el mal, tienen que moverse en la clandestinidad, no pueden acceder al cielo. Así es como visualicé la idea.
Las películas de Hong Kong en esa época eran todas escandalosas, pero no recuerdo haber visto nada más escandaloso que tres superheroínas que van al infierno, encuentran unos bebés caníbales y tienen que matarlos a todos.
(Risas) A los occidentales les cuesta mucho aceptar eso, lo de matar bebés.
Las películas de gánsteres y policíacas que ha hecho usted desde entonces se alejan mucho de la acción desmesurada de The Heroic Trío, y de la aparatosa violencia de la mayoría de películas policíacas de Hong Kong, como las de John Woo, o de la serie de filmes Young and Dangerous [Gu huo zi zhi ren zai jiang hu], o incluso de una de sus películas, The Big Heat. Son más contenidas y sutiles visualmente, y analizan una compleja relación entre policías y criminales. Mientras que el resto de la industria trata de crear escenas de acción cada vez más potentes, a usted le interesa más bien explorar las posibilidades dramáticas de los personajes en el mundo criminal...
Desde 1995 he querido centrarme en los personajes. Quiero crear personajes memorables, personajes que me importen, y en esa línea me he movido. Hasta en películas de acción como The Mission [Cheung Fo, 1999], A Hero Never Dies [Chan sam ying hung, 1998]y PTU [2003], lo que quiero es crear buenos personajes.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2007.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2008.jpg
The Mission es -en mi opinión- la mejor película policíaca procedente de Hong Kong en muchos años. Es austera y reposada, de una composición muy bella y con tensión..., y los personajes son profesionales: tratan de ser eficientes para poder comunicar e interactuar mientras realizan su trabajo...
Sólo dispuse de dieciocho días de trabajo para rodar The Mission. Fue una producción pequeña, porque esas películas no son muy populares en Hong Kong. Tenía un mes, ningún guión y un presupuesto bajo.
¿Es ésa una de las razones por las que rodó tantos exteriores en lugares desiertos?
Sí.
Ha trabajado con el actor Lau Ching-wan en muchas películas desde 1997, desde Fireline (Shin wan juo ji, 1997) hasta My Left Eye Sees Ghosts [Ngo joh aan gin diy gwai, 2002] y Fat Choi Spirit [Lik goo lik goo san nin choi, 2002], y sobre todo en las películas de Running Out Of Time [Am zim, 1999] y filmes sombríos como A Hero Never Dies y Where a Good Man Goes [Joi gin a long, 2002]. Posee un rostro y una personalidad únicas, más cercano al clásico actor secundario que a la estrella de cine. ¿Ha desarrollado usted esos papeles específicamente para él? ¿Por qué lo ha escogido en tantas películas?

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2009.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2010.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2011.jpg

Me gusta trabajar con Lau Ching-wan porque es un buen actor..., un actor muy versátil, y sé que es capaz de interpretar estos personajes. No me gustan los actores que quieren personajes escritos para ellos. Quiero actores que puedan hacer los papeles que aparecen en el guión y Lau Ching-wan es de esa clase. Por supuesto, Tony Leung Chiu-wai también es muy bueno, pero muy caro.
Ha trabajado mucho con Andy Lau, que es una gran estrella. También debe de ser caro.
Sí, pero en Hong Kong eso está amparado por sus éxitos de taquilla. Lo consigue con muchas de sus películas. Yo no soy quien toma la decisión, sino los inversores. Es decir, no sólo se trata de ser famoso. Leung Chiu-wai es famoso, pero su éxito comercial en Hong Kong no se puede comparar ni de lejos con el de Andy Lau.
Creo que Andy Lau fue una elección perfecta en Fulltime Killer [Chuen jik sat sau, 2001]. Jamás lo he visto interpretar a nadie tan grande, tan exuberante como al asesino en esa película.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2012.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2013.jpg

En Running Out 0f Time quise sacar a un nuevo Andy Lau de Andy Lau. Antes pensaba que la forma de interpretar de Andy Lau era demasiado afectada, de modo que en Running Out 0f Time traté de trabajar con Andy para logar un tipo distinto de actuación.
Resultó dificil durante las primeras semanas de rodaje. Rodábamos las escenas una y otra vez, y Andy sabía que lo hacíamos porque yo deseaba algo distinto. El resultado no fue perfecto, pero conseguimos ver a un nuevo Andy Lau. Y entonces ganó el Premio al Mejor Actor Cinematográfico de Hong Kong. En Full time Killer intenté recuperar al Andy Lau de antes, el fanfarrón, el exuberante, la estrella pop Andy Lau. El propio Andy se sintió algo confuso porque se había deshecho de todo aquello en Running Out 0f Time y ahora yo quería tenerlo de nuevo. Pero así era el personaje. Quería que fuera como Andy Lau de verdad: exuberante y llamativo.
Usted lleva años trabajando con Wai Ka-fai, primero como guionista y después como codirector. ¿Cuándo y cómo decide hacerle su codirector y cómo funciona exactamente esa colaboración?
Nos conocemos desde nuestra etapa en la televisión. Wai Ka-fai era un guionista de éxito en la televisión y fue productor ejecutivo de la TVB. Nos conocíamos bastante bien y sentíamos un gran respeto por nuestros respectivos trabajos, de modo que cuando dejamos el canal de televisión mantuvimos el contacto y decidimos trabajar juntos. Cuando empezamos una película desarrollamos juntos los conceptos y la historia, elegimos el reparto y presentamos el proyecto a un inversor. Cuando se inicia la producción, el Sr. Wai se encarga del guión a partir de la idea básica y de la historia y yo estoy en el plató al frente de la producción. Indudablemente, durante toda la producción de la película deliberamos bastante. Al Sr. Wai se le pasan informes diarios de la marcha del rodaje. Él los revisa y hablamos de ello, de cómo debe continuar, de si hay que incorporar algún cambio y cosas por el estilo. Cuando se termina el rodaje, ambos repasamos el montaje y decidimos el montaje final juntos. Tras llegar a un acuerdo acerca de lo que queremos, mostramos el filme al inversor. El Sr. Wai es una parte importante, muy importante, del proceso. Es como el cerebro, al que se le ocurren las ideas que están en la base de muchas de nuestras películas.
Películas como The Mission y Fulltime Killer se sitúan más bien en un mundo de gángsters con un halo romántico. PTU, aunque en cierto modo similar a The Mission, es distinta, más descarnada y más dura, con personajes comprometidos y conflictos ambiguos.

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2014.jpg

Al terminar Fulltime Killer sentí que había llegado el final de aquella serie de "héroes de aire romántico" que aparecían en películas como The Mission y Running Out Of Time. Si entre The Mission y PTU hay alguna similitud, ésta consiste en que las dos tratan de un grupo de personas. Podría ser de cualquier clase de personas. De enfermeras, por ejemplo. Lo que quise hacer en PTU, a diferencia de The Mission y otros filmes, fue retratar personajes que fueran más humanos. No quiero volver al pasado y seguir con aquella noción romántica de héroes gangsteriles. Incluso películas como Infernal Affairs [Mou gaan dou;Andrew Lau y Alan Mak, 2002], por ejemplo, parecen algo que ya había hecho antes. En futuros filmes, al igual que en PTU, me gustaría crear personajes más realistas e imperfectos. Eso es lo que los hace humanos.
En la primera escena hace que Ponytail y su banda callejera de matones entren con aire arrogante y bravucón en un restaurante, y entonces aparece el policía Lo (interpretado por Suet Lam) y actúa exactamente del mismo modo. No hay diferencia entre ellos. Cuando se llega a conocer a los otros policías, se percibe que existe un altísimo nivel de compromiso en los personajes.
Antes quería que los personajes tuvieran dignidad, que transmitieran una cierta idea romántica. Pero ahora estos personajes pueden ser unos cobardes, pueden no ser perfectos.
Quizá no sea más que una realidad de la supervivencia, porque la economía de Hong Kong ha pasado por muy malos momentos a lo largo de los últimos cinco años. Por eso estos personajes son así. No aceptan todos los retos que se les presentan, y eso puede suscitar una respuesta alentadora en el público, ya que a lo mejor se sienten identificados. El final no ha de ser necesariamente un baño de sangre. Hay otra salida.
¿Cuál es la diferencia entre los tres departamentos policiales -CID, PTU y Unidad Anticrimen- que usted presenta en la película?
Los miembros del CID no llevan uniforme y suelen investigar casos graves de asesinato.
La Unidad Anticrimen tampoco lleva uniforme y se dedica a investigar las actividades ilegales de las tríadas, desde el asesinato hasta la prostitución. En el PTU van de uniforme y su objetivo son las grandes multitudes y problemas de seguridad ciudadana. Según mi investigación, no hay conflictos visibles entre estos departamentos de la policía, pero cada uno de ellos posee sus propias reglas y sus propios protocolos. Por lo tanto, si el asunto no es de su estricta incumbencia, no se ocupan de ello. Se mantienen al margen de lo que no les compete. En PTU, a pesar de no llevarse nada bien, llegan a trabajar juntos, tras un proceso muy lento de acercamiento, para atrapar a los criminales. Es el "telón azul"; la policía se convierte, en general, en el centro de atención. Se unen cuando se enfrentan a una amenaza común.
¿Siguen siendo las tríadas un problema importante en Hong Kong... como lo fueron en los años noventa, antes de la reunificación?
Desde 1997, las tríadas han adquirido una especie de perfil bajo, se han hecho menos visibles. Sus crímenes son menos violentos, como en el caso del contrabando de tabaco. Y sus actividades públicas son menos violentas porque la ley del resto de China es más dura.
Cuando se detiene a un criminal, no pasan más de dos semanas antes de que haya juicio y sentencia, y después es ejecutado. Lo que sucedía antes era que pasaban un año en prisión y después, tras la sentencia, apelaban una y otra vez. Ahora sólo hay dos semanas o un mes.
El gobierno chino ha intentado extirpar el cáncer del crimen organizado.
En PTU, cuando Lo conoce a Bald Head, encuentra las jaulas con los miembros de la banda de Ponytail, desnudos y con el pelo rapado al cero. ¿Tiene esto alguna trascendencia?
En los últimos años, las tríadas se han hecho menos violentas en público, pero más dentro de su propio círculo. De acuerdo con mi investigación, cuando quieren castigar a alguien lo normal es que le corten un brazo o una pierna, o que marquen a esa persona con algún símbolo de su crimen. Son muy violentos. No quise incluir nada tan violento en mi película. Ya tenía escenas de policías golpeando a criminales. No quería mostrar algo que era incluso más violento, de modo que ideé esa escena. No es real, sino simbólica. Él los estaba castigando por haber permitido que su hijo muriera: les quita la ropa y los afeita para despojarles de su dignidad.
Cuando lo apuñalan, Ponytail corre a lo largo de dos manzanas y luego conduce un taxi antes de morir. ¿Esto también procede de algún caso descubierto en su investigación?
Esta escena estaba inspirada en nuestra investigación sobre las tríadas de Hong Kong. En uno de los sucesos, un miembro de una tríada fue apuñalado y corrió durante media hora hasta hacer que lo ingresaran en un hospital. Es evidente que esa persona poseía una enorme determinación, pero son cosas que han pasado de verdad. Nosotros, por supuesto, lo transformamos para la película, pero el incidente bien pudo haber sucedido en la realidad.
En otro suceso de la vida real, al integrante de una tríada le rajaron el estómago en una pelea con cuchillos y no se enteró de que estaba herido hasta que finalizó la lucha.
The Mission fue una película de bajo presupuesto, pero usted supo sacarle partido a ese hecho y creó un filme austero y evocador. PTU también es muy austera: las calles están vacías y las escenas son reposadas y silenciosas...
Traté de crear una atmósfera de soledad. Cada personaje tiene sus propios problemas. En PTU no hay mucha música y, en un momento dado, pensé en prescindir de ella del todo.
No quería que la música evocara los acontecimientos dramáticos. Más bien pretendía que surgiera del interior de los personajes.
¿Fue también de un filme de bajo presupuesto?
Tenía cuatro millones de dólares hongkoneses, que viene a ser medio millón de dólares estadounidenses. Pero desde que empecé a rodar hasta que terminé pasaron dos años.
Comencé tras Needing You [Go /aam gwa /ui, 2000], pero aún no tenía suficiente financiación, de modo que no continué. Rodé un poco más después de Wu Yen [2001], y continué después de Love On A Diet [Sau san naam neui 2001], y de nuevo tras Running Out Of Time; terminé después de My Left Eye Sees Ghosts. Desde 2000 hasta 2002. Cuando Lam Suet vio terminada la película, suspiró: "Fíjate en lo viejo que soy al final de la película".

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2015.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2016.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2017.jpg

Tuvo que ser un rodaje dificil...
Hacer una película policíaca en Hong Kong puede ser difícil, porque a la policía no le gusta que los actores vayan por la calle vestidos de uniforme. También existe una normativa acerca de los disparos de armas de fuego: los tenemos prohibidos más allá de medianoche.
Como esta película se rodó por completo de noche, teníamos ese problema adicional. Sólo contábamos con seis horas por noche para trabajar, de manera que llegamos a ciertos acuerdos. El filme está ambientado en el distrito de Kowloon, pero no pudimos rodarlo allí debido a las restricciones.
*Publicada originalmente en Asian Cult Cinema Nº49, y reproducida en Asia Noir por permiso de su editor, Thomas Weisser, la presente entrevista fue realizada antes de que Johnnie To filmara las películas que terminaron de consagrarlo en nuestros pagos como el gran director que es, por lo que desde Revista Seda recomendamos a nuestros lectores la visión de los siguientes títulos, todo s editados en nuestro país: Election (2005), Election 2 (2006) y Exiled (2006, publicada en nuestro país con el título de Exiliados).

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2018.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2019.jpg

http://www.revistaseda.com.ar/images/stories/revista24/Johnny%20to%20-%2020.jpg

Fuente: http://www.revistaseda.com.ar/articulos/entrevista-24.php

CUENTO : La extraña aventura de la esposa de Schalu

Los cuentos del Siddhi-kur

Traducción Irene Lo Coco

Octava entrega del clásico asiático para niños: las historias del Siddhi-kur. El Príncipe ha capturado nuevamente a la extraña criatura, a quien debe llevar a los pies del sabio Nagarjuna. Pero no son los vastos territorios que debe atravesar el escollo más importante, sino la condición de realizar la travesía sin pronunciar palabra, so pena de recomenzar la odisea desde cero. El apresado Siddhi-kur conoce tal profecía, y procura utilizarla a su favor, para lograr su liberación. Así, haciendo gala de sus dotes narrativas, interesa al Príncipe con una de sus maravillosas historias, intentando que éste, sin querer, salga de su mutismo para preguntar algo. En el presente viaje, el orador lo sorprende con la historia del Gran Khan Schalu, quien por alguna extraña razón no logra conmover el corazón de su bienamada.

---------------------------------------------------------------

Por muchos años reinó Schalu sobre las tierras a las que mágicamente había llegado. Gobernó con calma, sabiduría e idoneidad, siempre asistido por su leal amigo, Saran. La gente de su reino lo amaba. Se vivía en un ambiente de prosperidad y alegría todo a lo largo de sus tierras.
Hubo un día en que un grupo de hombres se reunieron frente al Municipio para pedir una audiencia con el Khan. Schalu los admitió con gentileza y les preguntó cual era su inquietud.
Señor, — le dijeron —venimos en nombre del pueblo a pedirle un gran favor, no tanto para nosotros sino para su Majestad. En todos estos años que ha estado usted con nosotros todavía no lo hemos visto elegir una esposa, y lo cierto es que todos anhelamos verlo desposado con una hermosa princesa para que llene su hogar de felicidad y que eventualmente nos de un hijo para que amemos y veamos como nuestro futuro gobernante.
Sus dichos gustaron al Khan, quien preguntó por todas las princesas en los reinos cercanos declarando que se pondría en campaña enseguida para elegir a su real esposa. Y luego de aquella reunión viajó a distintos países y visito los palacios de numerosas princesas de aquí y de más allá, pero ninguna de todas aquellas hermosas mujeres lo entusiasmó lo suficiente para considerarla la persona en el mundo destinada para él.
Una damisela tenía la voz muy aguda, la otra perdía el temperamento muy pronto, la tercera parecía muy fría e indiferente, y así seguía. Día tras día la gente esperaba los anuncios de una boda real y día tras día veían con gran desilusión como el Khan regresaba al palacio tan solo como se había ido.
Finalmente, cuando Schalu retornaba luego de otro infructuoso viaje a tierras lejanas, pasó por casualidad por una pequeñísima casa en las afueras de su reino. Allí, parada en la puerta, vio a la más hermosa mujer que sus ojos de Khan había visto jamás. Era alta y delgada, con un cabello muy largo y muy negro que le rozaba los talones. Sus ojos eran grandes y oscuros como la medianoche y sus labios eran tan rojos como unos labios pueden llegar a ser. Pero más allá de toda esa belleza, esta mujer poseía magia alrededor de su rostro, un algo tan hermoso que el Khan se quedó mirándola hechizado por un buen rato. Luego, y de repente, comprendió que esa muchacha de campo en sus simples vestiduras de trabajo, era quien de todas las mujeres del mundo él elegiría para ser su esposa. ¡Ya no más búsquedas de princesas e importantes damas! Había encontrado lo que tanto anhelaba y haría de aquella damisela su reina.
La decisión tomó forma enseguida, ¿acaso no eran ley las palabras del Khan en aquellos dominios? Un festejo grandilocuente se celebró en el palacio, se decretaron varios días de feriado a lo largo del reino y hubo jolgorio y regocijo por parte de todos sus habitantes. Si había alguien que cuestionara los orígenes de la nueva reina, su voz era ahogada por los gritos de aprobación de aquellos afortunados que habían podido apreciar personalmente la belleza de la novia. Cuando los festejos llegaron a su fin, todos volvieron a sus actividades con una sensación de paz y contento, sabiendo que su Rey formaría por fin un hogar feliz.
Sin embargo, fue muy el contrario. Aunque Schalu amaba a su reina con todo el corazón, aun cuando le concediera riquezas y tesoros a diario, y a pesar de que se esforzaba por mantenerla entretenida y contenta, la mujer miraba a su marido con recelo y frialdad y su rostro se tornó pálido y su voz apagada. En vano le rogó el Khan que le dijera que podía hacer para alegrarla y ganarse su amor, fue fútil todo intento de averiguar si tenía algún secreto que causara su pena, no había nada que él pudiera hacer. Y cada día que pasaba el rey caía un poco más profundo en la desilusión y la desdicha.
Aquella escena le apenaba tanto a los cortesanos como a lo habitantes del reino. Pero más que a nadie apenaba a Saran, su fiel amigo, quien un día no pudo soportarlo más y acercándose a Schalu le dijo:
Mi querido amigo y Señor, mi corazón está casi muerto de la tristeza de ver al mejor hombre y monarca tan afligido. Te ruego me dejes darte un consejo. Me parece a mí, mi Rey, que su esposa lleva consigo una pena muy oculta en su corazón, pues de otra forma no habría razón para que no te brindara su amor. Quizá, si pudiéramos descubrir cuál es esta preocupación que ella tiene, seremos entonces capaces de curarla y convertirla en la amada esposa que tú tanto deseas.
Saran, amigo mío, —dijo el Khan con voz cansina — ¿Es que no me has visto intentarlo todo para ganar el amor y la confianza de mi reina, y todo eso en vano?
Entonces, déjame intentarlo a mí. —le pidió Saran entusiasmado —Pues mi corazón me dice que he de triunfar aún si mi real Señor no lo ha logrado.
Muy bien —le dijo Schalu, sin esperanza ni interés.
Desde aquel momento y vistiendo la capa mágica que lo hacía invisible, Saran vigiló a la reina de noche y de día sin que ella lo supiera. No comió ni durmió para no perderse detalle, pero la reina no le daba ningún indicio en ningún momento, ni una palabra, o mirada o escritura para comprender su pena oculta. Saran estaba a punto de abandonar con desilusión su empresa cuando, una tarde, notó cierta agitación en la dama. Miraba continuamente al cielo, caminaba sin tregua de un lado al otro del palacio, y parecía estar en un estado ausente, como de ensueños. Finalmente se retiró a sus habitaciones para emerger poco después vestida con un largo y oscuro manto y con una capucha que le ocultaba completamente el rostro. En silencio se hizo camino hasta un pequeño y poco usado portón de los jardines reales y al atravesarlo quedó fuera los lindes del palacio. En un abrir y cerrar de ojos desapareció de la vista de Saran, quien miraba frenéticamente en todas las direcciones sin poder encontrar rastros de la reina. Corrió de nuevo hacia el palacio, buscó las botas mágicas en su escondite, se las calzó y enunció en voz alta su deseo:
¡Llévenme adonde sea que esté la reina!
Por un momento el viento silbó en sus oídos y las estrellas pasaron veloces a su lado y luego se encontró de nuevo en tierra firme, en un hermoso y extraño jardín. Nunca antes había olido tales aromas o visto tanta variedad de flores que parecían brillar bajo la poca luz de la luna. Los caminos se abrían en todas las direcciones entre enormes canteros de pimpollos, y en uno de ellos pudo divisar la ya lejana figura de la reina en su manto negro. Siguió sus pasos con rapidez y en silencio y la vio acercarse a un palacio que se levantaba al final de los jardines. Ingresó a través de una pequeña puertecita y se adentró por un pasillo angosto que se abría hacia un amplio patio. Saran la siguió, aún vistiendo su capa mágica, y enseguida se encontró en una habitación muy iluminada, con riquezas increíbles y llena de un suave incienso que se elevaba en nubes hasta el techo, desde un brasero ubicado en un rincón. Tan interesado estaba en investigar las bellezas de aquel lugar que por un momento se olvidó de la reina y de su objetivo, y se sorprendió de pronto al verla aparecer sin su manto pero envuelta en su lugar con una seda del color del fuego, bordada en oro y piedras preciosas. Se acercó al brasero y movió sus brazos lentamente sobre el, murmurando palabras incomprensibles con una voz muy dura y monótona. Apenas hubo terminado su oración y bajado las manos a los lados del cuerpo, un ave de fantástico plumaje voló por la ventana. Atravesó tres veces el humo del incienso como un rayo y entonces desapareció ante los ojos atónitos de Sarán, y en su lugar surgió un hombre alto y buenmozo, vestido en ropas exquisitas como un príncipe. Miró con furia a la reina, que no quitaba la vista del brasero, y le dijo:
¿Has hecho lo que te he pedido?
Ella negó con la cabeza.
¡¿Cómo?!— gritó él, golpeando el pie en el suelo. —Después de todo lo que te he enseñado, ¿¿todavía puede el Khan escupir oro de su boca?? ¿No te di acaso la fama y el conocimiento de la magia bajo la condición de que destruyeras a tu marido?
La triste reina se cubrió el rostro con las manos.
¡Es que no puedo hacerlo!— sollozó —No puedo transformar al Khan en un perro y quitarle todos sus poderes, ¡no puedo!
¡Te exijo me digas porque no puede hacerlo! —le gritó el hombre con una furia que hizo temblar al mismo Saran. —No puedes amar al Khan: yo mismo, por el poder que mi magia me otorga, lo he impedido.
Saran, observando y escuchándolo todo desde un rincón de la habitación, dejó escapar una exclamación de sorpresa.
Así que de eso se trata, —pensó — ¡y es por el poder de un truco de magia que la reina no puede amar a su esposo!
Tanto la reina como el hombre de costosas vestiduras se sobresaltaron con aquel sonido, pero al mirar alrededor no pudieron encontrar nada, ya que Saran todavía llevaba encima su capa mágica.
¡Suficiente!, —exclamó finalmente el hombre, luego de esperar en vano que la mujer respondiera a su pregunta. —Mañana tomaré el asunto en mis propias manos. En la forma de una serpiente me acercaré al Khan y arrojaré un hechizo sobre él, y entonces estará completamente bajo mi poder.
La reina le imploró compasión, pero en un solo segundo el hombre había vuelto a ser aquella ave de llamativos colores, y voló a través de la ventana abierta.
Con la lentitud de la pena más grande, la reina se alejó del brasero y volvió a ponerse su manto oscuro sobre los hombros. Mientras Saran la seguía por los caminos del hermoso jardín, podía escuchar su llanto, y su corazón se inundó de tristeza por ella y de furia por el extraño hombre que ahora conocía como un demonio ruin.
Al día siguiente Saran ordenó que un fuego muy grande se encendiera en el hall del Consejo, y les pidió a Schalu y a su esposa que se sienten frente a él. Mientras estaban allí, una enorme y horrible serpiente se arrastró por las baldosas del hall, verde y viscosa y repugnante de ver. El reptil levantó muy alta su cabeza y posó sus ojos malignos sobre Schalu, y el Khan se quedó blanco y duro y se parecía más a un muerto que a un vivo. La serpiente se balanceó hacia delante y hacia atrás, murmurando palabras de otros mundos, pero antes que el hechizo se consumara Saran le cayó encima y la golpeó con la fuerza de un leño. Enseguida el animal se dio la vuelta y comenzó a atacar a Saran, y se enroscaron en una batalla en los márgenes del fuego. Por momentos parecía que Saran caería dentro de las llamas, y por otros era la serpiente endemoniada quien gritaba cuando los brazos de fuego la quemaban. Finalmente la serpiente dio un giro inesperado, se escapó por debajo de los brazos de Saran y se abalanzó encima de Schalu. En un suspiro lo hubiese alcanzado si no fuera porque la reina saltó sobre ella, enrolló sus brazos alrededor del horrible cuello de la serpiente y la arrojó hacia el fuego en el impulso.
Un humo muy alto y muy denso se elevó de pronto, y con un grito profundo un demonio horripilante saltó de las garras del fuego y escapó por una ventana dejando su forma de serpiente ardiendo.
¡Dios mío!, —exclamó el Príncipe, todavía estupefacto por el ímpetu de la historia. — ¡Que emocionante! ¿Logró Schalu recuperarse del hechizo? ¿Pudo la reina enamorarse de su marido después de eso?
¡Por supuesto que sí!, —dijo el Siddhi-kur riéndose entre los dientes. —El terrible demonio perdió todos sus poderes sobre la reina y nunca jamás volvió a darles ningún problema a ella ni a su esposo. Y se enamoraron enseguida y con tanta fuerza que vivieron felices por el resto de los días.
Saran también se merecía tener una hermosa y amada esposa. — dijo el Príncipe meditativo, a medida que comenzaba a retomar su marcha.
Espera un poco, mi amigo, —dijo el Siddhi-kur— ¡puedes agregar cuanto quieras a la historia mientras sigas tu camino solo! Pues por lo que a mí respecta, soy libre de volver a mis anchas a mi árbol de mango detrás del jardín de los niños fantasma, pues tú has roto una vez más tu deber de silencio.
Con un grito de alegría saltó de la espalda del Príncipe y corrió en un segundo toda la distancia que juntos habían recorrido.
El Príncipe suspiró cansado.
¡Pero que tonto he sido!, —se dijo —Pero buscaré al Siddhi-kur otra vez, y lo llevaré hacia la cueva de mi maestro Nagarguna, ¡aún si en eso tengo que pasarme toda la vida!
Y tal como lo había dicho, unos días más tarde se encontraban los dos de nuevo camino hacia el Sur, el Príncipe en silencio y el Siddhi-kur en el saco de su espalda.
Amigo, —le dijo la criatura mágica al rato— acabo de recordar una maravillosa historia que tengo que contarte. Puedes escucharla o no, como tú más quieras, pero al menos para mí será un modo de pasar el tiempo. El título del cuento es “Las Fortunas de Shrikantha”.

El texto corresponde a la siguiente obra:
MYERS JEWETT, Eleonore; Wonder tales from Tibet; Little, Brown & Co; Boston; 1922
Traducción al español por Irene Lo Coco

Los restaurantes más antiguos de Beijing

Con su larga historia, la capital china cuenta con un gran número de restaurantes con solera y prestigio entre los gourmets pekineses. Desde el pato laqueado a la comida Hunanesa, estos restaurantes mezclan su saber hacer en la cocina china más tradicional con el renombre acumulado durante tantos años de existencia ininterrumpida, que son su garantía de calidad. Una visita a estos restaurantes no sólo tiene carácter gastronómico, sino que también permite al visitante vivir una parte de la historia de China.


Restaurante de pato laqueado Quanjude (145 años)

Establecido en 1864. Entre tantos restaurantes de pato laqueado uno de los platos más típicos de Beijing, los chinos consideran Quanjude como el más tradicional. Su nombre está lleno de connotaciones positivas. Una vez, cuando el Primer Ministro Zhou Enlai invitó a unos huéspedes extranjeros a la tienda de Quanjude en Hepingmen, explicó el significado del nombre del restaurante de esta manera: “perfecto sin ningún defecto, unido sin ninguna parte separada y la virtud y bondad como valores supremos”. En la actualidad, Quanjude ha establecido varias tiendas distribuidas en Beijing, Shanghai e incluso fuera de China. El plato recomendado es, obviamente, el pato laqueado


http://images.china.cn/attachement/jpg/site1006/20091228/001aa0bcc1d70ca254100e.jpg

Restaurante Tongheju (197 años)

Fundado en 1822, el restaurante Tongheju, que ofrece comidas de la provincia Shandong, es considerado uno de los ocho restaurantes antiguos más famosos de Beijing. Según la costumbre de la capital, cuando se prepara la boda, hay que elegir un restaurante tan bueno como Tongheju.


http://images.china.cn/attachement/jpg/site1006/20091228/001aa0bcc1d70ca254100f.jpg


Restaurante Kaorouji (161 años)

Establecido en 1848. “El hermoso paisaje del puente Yinding y la buena carne asada de Kaorouji”; este dicho muestra que para los pekineses, saborear la carne asada de Kaorouji se ha convertido una actividad importante durante sus viajes a Shichahai. La carne asada es la estrella del menú.


http://images.china.cn/attachement/jpg/site1006/20091228/001aa0bcc1d70ca2541010.jpg

Restaurante Hongbinlou (156 años)

Fundado en 1853

El restaurante Hongbinlou es conocido “primera opción para la fiesta del cumpleaños de China”. Logró gran fama gracias a la Emperatriz viuda Cixi, quien celebró su 60 cumpleaños allí, exigiendo preparar un banquete con todos los platos relacionados con el cordero. Éste banquete se ha incluido en la Lista de Protección Nacional del Patrimonio Cultural Inmaterial.

Plato recomendado: Rabo de buey cocinado con salsa de soja


http://images.china.cn/attachement/jpg/site1006/20091228/001aa0bcc1d70ca2541111.jpg

Restaurante Quyuan (119 años)

Establecido en 1890

Fue el primer restaurante de Beijing en preparar comidas de la provincia Hunan. En 1955, diez generales del Ejército de Liberación comunista chino ofrecieron un banquete en dicho restaurante. Después de probar las comidas, el presidente Mao las elogió como “platos con el sabor típico de su pueblo natal”.

Platos recomendados: tripicallos picantes y agrios, falda y patas de tortuga y pollo de Andong.


http://images.china.cn/attachement/jpg/site1006/20091228/001aa0bcc1d70ca2541112.jpg

Restaurante Zhimeizhai (más de 200 años)

Establecido en 1808

Zhimeizhai fue un restaurante de comidas de Suzhou. Con el transcurso del tiempo, iba ofreciendo platos al estilo típico de Beijing, convirtiéndose así en el lugar donde se reunían los funcionarios, nobles y ricos.

Platos recomendados: pescado con cuatro gustos, langostinos y pescado Wuliu.

Fuente: http://spanish.china.org.cn/culture/txt/2009-12/28/content_19142327.htm

A lo mejor también le interesa:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...