Ir al contenido principal

La dislexia varía según la lengua que se hable, según un estudio compartivo entre el inglés y el chino

Los niños de habla china con dislexia sufren un desorden que es esencialmente diferente, y probablemente más complicado y severo que el de los niños disléxicos que hablan inglés. Esas diferencias pueden ser vistas en el cerebro y en el desarrollo de los niños chinos de funciones lingüísticas visuales y orales, según revela un estudio publicado en el último número de la revista 'Current Biology'.

La dislexia en inglés consiste en un "desorden fonológico", que sigifica que las personas con esa condición tienen un problema para detectar o manipular la estructura del sonido del lenguaje oral, que se traduce en problemas para determinar los sonidos del habla en letras, explicó Wai Ting Siok, investigador de la Universidad de Hong Kong. En contraste, los nuevos hallazgos muestran que la dislexia evolutiva en chino responde a dos desórdenes; un déficit visoespacial y otro fonológico combinados.

Siok y su equipo dicen que la diferencia puede ser establecida de acuerdo con las características de las dos lenguas. "En inglés, las letras del alfabeto que forman las palabras visuales son pronunciables, de modo que el acceso a la pronunciación de las palabras inglesas es posibilitado por el uso de reglas de conversión palabra a sonido", explicó Siok.

"La escritura china reproduce formas gráficas en significados: los carácteres chinos poseen un número intrincado de trazos empaquetados en una configuración cuadrada, y sus pronunciaciones deben ser memorizadas. Esta caracerística sugiere que un detallado análisis visoespacial debe aplicarse para activar los caracteres fonológicos y la información semántica correspondiente. Consecuentemente, el desorden fonológico puede habitualmente coexistir con un proceso visoespacial en la dislexia en chino", agregó.

Para demostrar esta hipótesis, los investigadores pidieron a hablantes chinos con dislexia y sin ella que analizaran la dimensión física de estímulos visuales y encontraron que los lectores normales eran significativamente mejores en esta habilidad que los disléxicos. Escánares cerebrales mostraron que, en comparación con los lectores normales, los disléxicos exhibieron una activación más débil en una porción del cerebro conocida por determinar el proceso visoespacial. Pero además, la mayoría de disléxicos chinos con problemas visoespaciales también mostraron un desorden de proceso fonológico sugiriendo la coexistencia de ambos desórdenes.

Comentarios

Entradas populares de este blog

China investiga el presunto uso de niños en pruebas con arroz transgénico

Las autoridades chinas han iniciado una investigación por el presunto uso de niños en experimentos con arroz modificado en el centro del país. Este hecho sucedería durante un  estudio sobre nutrición  conducido por científicos chinos y estadounidenses, informó este jueves la agencia oficial Xinhua. El caso,  denunciado en agosto por la organización medioambiental Greenpeace , implica a la Universidad de Tufts en Boston (EEUU), la Academia de Ciencias Médicas de Zhejiang (este de China) y el Centro Chino para el Control y la Prevención de Enfermedades. Según la ONG, en el año 2008  un total de 24 niños de entre seis y ocho niños  de la provincia de Hunan, en el centro sur chino, fueron alimentados con arroz genéticamente modificado en un estudio para analizar cómo el organismo infantil absorbe y transforma el betacaroteno (el pigmento que da a las zanahorias su color naranja). El estudio se publicó en el 'American Journal of Clinical Nutrition' y algunos...

Adopción en China por "Pasaje Verde"

El "Pasaje Verde" es el camino que han de recorrer los niños con necesidades especiales para llegar al corazon de las familias. El Centro Chino de Adopciones, el CCAA, ha protocolizado una via paralela a la ordinaria, la adopcion de menores que sufren algun tipo de patolog?a. En esta charla se informa de los ultimos cambios para poder acceder a la adopcion por "Pasaje Verde". Hay niños que son adoptables y desean, como todos, una familia con todas sus fuerzas, cariño, alegr?a...

"Tuve que pedir permiso al Gobierno chino para ordenarme"

Su primera visita a España fue a Marcilla, donde residió seis meses antes de continuar con su formación religiosa en Madrid. Juan María Guo es agustino-recoleto en China, donde dice que todavía "existen trabas" para practicar el cristianismo Juan María Guo, en un momento de la entrevista en Pamplona. CORDOVILLA Cada pueblo profesa, en general, la religión que hereda de sus predecesores. Este aforismo está ampliamente difundido en China, ya que "desde siempre" el culto a los antepasados y a las fuerzas de la naturaleza ha impregnado la vida de sus habitantes. Pero esto no ha impedido a religiosos como el agustino-recoleto Juan María Guo (Honan, China, 1979) seguir sus convicciones en favor del cristianismo, pese a que el régimen no lo acataba. ¿Qué le impulsó a convertirse en católico en un país donde el Gobierno "castiga" a las religiones extranjeras? Mi abuela fue la primera generación de mi familia en convertirse a esta religión. Mi madre ...